ВНИМАНИЕ! ФОРУМ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛОВ!
Уважаемые посетители сайта!
Обратите Ваше внимание, что форум Авиакассир.ИНФО предназначен для профессионального общения специалистов-сотрудников туристических агентств и авиакомпаний. Если Вы пассажир и у Вас есть вопросы касательно перелета - обратитесь в авиакомпанию или туда, где приобретали билеты.
Сообщения не по тематике форума удаляются! Сайт Авиакассир.ИНФО является независимым информационным ресурсом и не представляет какую-либо авиакомпанию или турфирму.
Примерный диалог с клиентом на английском языке
- Varvar73
- Автор темы
- Не в сети
- Новичок
- Сообщений: 13
- Спасибо получено: 0
Здравствуйте коллеги!
Не секрет, что разговорный английский является преимуществом для многих работодателей, обслуживающих иностранцев.
Да и как правило, з/п для работников, знающих языки, предлагается выше рынка.
Но так ли уж насыщен диалог при бронировании авиабилетов?(Я ,например,думаю, что уровня intermediate вполне достаточно)
Просьба спикающим коллегам поделиться опытом, выложив примерный "стандартный диалог" с англоязычным клиентом (наверняка выработался определенный алгоритм -набор фраз).Даешь шпаргалку!
Глядишь и мы - "читающие и переводящие со словарем" наблатыкаемся со временем.
Заранее благодарен (и уверен, что не я один)всем откликнувшимся!
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- flemmard
- Не в сети
- Наставник
- Сообщений: 462
- Спасибо получено: 0
уровень интермидиейт уже позволяет спросить даты, направления, назвать стоимость и рассказать о правилах тарифа (благо, что многие из них написаны на английском)Varvar73 пишет: Здравствуйте коллеги!
Не секрет, что разговорный английский является преимуществом для многих работодателей, обслуживающих иностранцев.
Да и как правило, з/п для работников, знающих языки, предлагается выше рынка.
Но так ли уж насыщен диалог при бронировании авиабилетов?(Я ,например,думаю, что уровня intermediate вполне достаточно)
Просьба спикающим коллегам поделиться опытом, выложив примерный "стандартный диалог" с англоязычным клиентом (наверняка выработался определенный алгоритм -набор фраз).Даешь шпаргалку!
Глядишь и мы - "читающие и переводящие со словарем" наблатыкаемся со временем.
Заранее благодарен (и уверен, что не я один)всем откликнувшимся!
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- belka
- Не в сети
- Подмастерье
- Сообщений: 193
- Спасибо получено: 0
Главное не самому уметь разговаривать, а понимать, что же от вас хочет клиент, учитывая их акценты и скорость произношения
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- flemmard
- Не в сети
- Наставник
- Сообщений: 462
- Спасибо получено: 0
Отчего же? Я считаю, что важны оба умения - и слушать, и говорить. А то иногда кассир как откроет рот, пытаясь сказать что-то на английском, что думаешь - "лучше бы ты молчал(а), а то такой бред несёшь"...
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- Varvar73
- Автор темы
- Не в сети
- Новичок
- Сообщений: 13
- Спасибо получено: 0
Вот и расскажите нам как надо-то?
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- valuebet
- Не в сети
- Наставник
- Сообщений: 444
- Репутация: 5
- Спасибо получено: 10
Varvar73, на самом деле чтобы вести диалог надо знать язык, ибо любое применение нестандартной фразы, слэнга или синонимов вызовет зависание, мало у кого из клиентов хватит терпения на общение с "зависшим" менеджером.
А если вас интересует просто набор стандартных фраз, то он такой же как в русском, выложите и, я думаю, кто-нибудь откликнется и переведет. А выдумывать самому всем лень, имхо.
З.Ы. я сам по английски говорю как Борат , читать-писать с горем пополам могу.
No hidden catch
No strings attached
Just free love
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- Favour
- Не в сети
- Ученик
- Сообщений: 98
- Спасибо получено: 0
Проблема даже не в том, чтобы понять, что хочет клиент - "понять его надеже царь немудрено". Звоню я в Алиталию в московское представительство - там милый мальчик с очаровательным итальянским акцентом интересуется, чем он может помочь - было приятно пообщаться, именно просто потрепаться с ним. Звонила в техподдержку Галилео - когда после 7 они только и исключительно по-английски говорят. Звонила в представительство аэромексико на коста-рику - тут по просьбе другого более опытного менеджера - вот тут тупила страшно, потому что и и по-русски с трудом понимала, что от меня хотят - я тогда воидировать не умела, а там то ли с возвратом то ли с перепиской проблемы возникли. И вот как тут отрепетировать заранее? А клиенты иностранцы - ну потыкала по маршрут листу, дальше вельком в нашу кассу, хэв э найс дэй, целую-обнимаю, чао зайчик
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- flemmard
- Не в сети
- Наставник
- Сообщений: 462
- Спасибо получено: 0
Favour, учите язык тогда...
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- Favour
- Не в сети
- Ученик
- Сообщений: 98
- Спасибо получено: 0
Спасибо за совет, сама я уже выучила - по первому образованию преподаватель английского и французского языка, теперь вот в свободное время других учу
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.
- Varvar73
- Автор темы
- Не в сети
- Новичок
- Сообщений: 13
- Спасибо получено: 0
то, что "нет пределов совершенству" в изучении английского языка и так понятно,
но не все здесь собираются читать Шекспира в оригинале...
думаю ветка стухла,
проще воспользоваться англо-русским разговорником на тему путешествия
Пожалуйста Войти или Регистрация, чтобы присоединиться к беседе.